Tłumaczenia bez wychodzenia
Tłumaczenia Ustne Przysięgłe
Zamów tłumaczenie ustne przysięłe w 3 prostych krokach
TŁUMACZomat daje możliwość szybkiego i wygodnego zamówienia tłumaczenia ustnego przysięgłego z każdego i do każdego miejsca w Polsce.
Proces zamówienia jest bardzo prosty i przejrzysty. Wystarczy kilka minut, żeby zlecić tłumaczenie ustne w dowolnej lokalizacji. Niektórzy tłumacze rozliczają się na bloki 3 lub 4 godzinne. Oznacza to, ze nawet jeżeli spotkanie potrwa 15 minut to tłumacz oczekuje zapłaty za 4 godziny. Wiemy którzy tłumacze rozliczają się godzinowo i sprawdzimy czy taki tłumacz jest dostępny w Twojej lokalizacji. Wówczas za tłumaczenie trwającej do 1 godziny zapłacisz faktycznie za jedną godzinę.
Zamów tłumaczenia ustne przysięgłe w 3 prostych krokach (po najechaniu przeczytasz szczegółowe informacje)

Podaj nam dokładną lokalizację oraz datę w której tłumaczenie ma się odbyć. Opisz też w kilku słowach czego tłumaczenie ma dotyczyć.

Jeżeli masz spotkanie o notariusza lub planujesz ślub w Urzędzie Stanu Cywilnego to miej na uwadze, że tłumaczy przysięgłych w Polsce jest mniej niż notariuszy, a tłumacz rzadkiego języka niekoniecznie będzie mieszkał w pobliżu USC, w którym planujesz ślub. Przed umówieniem terminu skonsultuj z nami dostępność tłumaczy przysięgłych w Twoim regionie.

W odpowiedzi otrzymasz wycenę z linkiem do płatności online. Na wycenę potrzebujemy średnio 30-60 min. W pilnych sprawach zachęcamy do wcześniejszego kontaktu telefonicznego.

Po otrzymaniu szczegółów dotyczących tłumaczenia ustnego przysięgłego, takich jak data i lokalizacji przystąpimy do sprawdzania dostępności tłumaczy. Możesz od nas otrzymać jedną lub kilka ofert (Przykładowo: jedna oferta z najniższą ceną, ale w innej pobliskiej lokalizacji lub w innym terminie, druga oferta w podanej przez Ciebie lokalizacji). W wycenie otrzymasz link do Przelewy24 oraz numer konta bankowego. Tłumaczenie możesz opłacić szybkim przelewem, blikiem, kartą kredytową lub tradycyjnym przelewem bankowym.

Po zatwierdzeniu terminu będziemy prosić o przekazanie ważnych informacji niezbędnych do zrealizowania tłumaczenia przysięgłego ustnego

Jak zaoszczędzić na tłumaczeniu ustnym?
Jeżeli tłumaczenie jest u notariusza i dotyczy aktu notarialnego to warto nam przed spotkaniem przesłać draft umowy notarialnej. Tłumacz przygotuje najważniejsze fragmenty w domu i czas trwania tłumaczenia u notariusza się skróci.
Jakie języki Ciebie interesują?
Mamy w ofercie kilkaset kombinacji językowych. Współpracujemy z tłumaczami przysięgłymi na całym świecie. Zapytaj naszego konsultanta o szczegóły.
55 języków dla tłumaczeń przysięgłych w Polsce

Baza tłumaczy przysięgłych z Polski

Baza tłumaczy przysięgłych z Niemiec

Baza tłumaczy przysięgłych z Hiszpanii

Baza tłumaczy przysięgłych z Estonii

Baza tłumaczy przysięgłych z Grecji

Baza tłumaczy przysięgłych z Norwegii

Dlaczego TŁUMACZomat to najlepszy wybór tłumacza przysięgłego?
Tłumaczenie przysięgłe zlecisz online, bez wychodzenia z domu. Wyślij przez formularz kontaktowy zdjęcia lub skany z dokumentami.

Wycena tłumaczenia jest darmowa. Otrzymasz ją średnio w ciągu 30 minut od momentu wysłania zapytania.

Gotowe tłumaczenia wysyłamy mailem, kurierem lub do paczkomatu. Wybór zależy od Ciebie. Wysyłka jest darmowa. Wysyłamy też do UE.

Za tłumaczenie zapłacisz online przez system płatności Przelewy 24. Do wybory masz szybki przelew, płatność kartą lub blikiem.

Po potwierdzeniu zlecenia pod dedykowanym linkiem możesz śledzić przebieg realizacji Twojego zamówienia.

Dołącz do grona zadowolonych klientów
Tłumaczenia zwykłe i przysięgłe online
Zleć tłumaczenie online

Najczęśćiej zadawane pytania
Tłumaczenia ustne uwierzytelnione - kiedy znajdują zastosowanie?
Przykłady sytuacji, w których mogą być potrzebne tłumaczenia ustne uwierzytelnione, to:
Czym są tłumaczenia ustne przysięgłe?
W jakich sytuacjach potrzebne jest ustne tłumaczenie przysięgłe?
Jakie są rodzaje tłumaczenia ustnego?
Jakie usługi tłumacza przysięgłego ustnego można zamówić?
Tłumaczenia przysięgłe ustne — kiedy są potrzebne?
Przysięgłe Tłumaczenia bez wychodzenia
Tak wygląda realizacja tłumaczenia przysięgłego ustnego krok po kroku

Tłumacz przysięgły ustny stawia się w miejscu tłumaczenia
Język tłumaczenia powinien być językiem urzędowym kraju, ktorego paszportem posługuje się osoba dla której tłumaczenie będzie realizowane. Po przybyciu na miejsce tłumacz może sprawdzić czy osoba, dla której ma wykonać przysięgłe tłumaczenie ustne dostatecznie zna język tłumaczenia. Dzieje się tak w szczególności w sytuacji, kiedy język tłumaczenia nie jest językiem urzędowym Państwa z którego pochodzi osoba, dla której tłumaczenie będzie realizowane. Tłumacz ma prawi stwierdzić, że osoba ta nie zna w stopniu wystarczającym języka i może odmówić realizacji tłumaczenia. W takim przypadku opłata za tłumaczenie nie jest zwracane, gdyż tłumacz stawił się w umówionym miejscu oraz terminie i tłumaczenie nie może zostać zrealizowane, nie z winy tłumacza.

Uwierzytelnienie tłumaczenia przysięgłego ustnego
Po realizacji tłuamczenia dane tłumaczaa przysięgłego są wpisywane do protokołu. W zależności od charakteru tłumaczenia ta procedura może się różnić. Inaczej może to wyglądać u notariusza, a inaczej w Sądzie czy w Urzędzie Stanu Cywilnego.