🕊️ Tłumaczenie Aktu Zgonu Online

W trudnym momencie nie powinieneś martwić się urzędami. Jeśli potrzebujesz tłumaczenia aktu zgonu online, które będzie w pełni akceptowane przez USC, sądy, banki i instytucje, jesteś w dobrym miejscu.

W TŁUMACZomat wykonujemy tłumaczenie aktu zgonu online w 100% zdalnie — z należytą starannością, dyskrecją i szacunkiem do sytuacji.
📸 Wystarczy zdjęcie dokumentu wykonane telefonem. Tłumaczenie przygotuje tłumacz przysięgły, a gotowy dokument otrzymasz mailowo (KPE) lub w wersji papierowej do Paczkomatu.

Bez wizyt w biurach. Bez zbędnego stresu. Bez opóźnień. Gdy liczy się czas, spokój i pewność urzędowej akceptacji — tłumaczenie aktu zgonu online to najprostsze i najbezpieczniejsze rozwiązanie. Zamów tłumaczenie przysięgłe aktu zgonu w 100% online — również w wersji kwalifikowanego podpisu elektronicznego (KPE), która zostanie wysłana bezpośrednio na Twój e-mail. Nie potrzebujesz skanera ani dostarczania oryginału — wystarczy zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.

Tłumaczymy akty zgonu z Polski oraz z ponad 120 państw, m.in.:
🇩🇪 Niemcy • 🇬🇧 UK • 🇮🇹 Włochy • 🇺🇦 Ukraina • 🇺🇸 USA • 🇨🇿 Czechy • 🇳🇱 Holandia • 🇦🇹 Austria • 🇫🇷 Francja • 🇳🇴 Norwegia • 🇸🇪 Szwecja • 🇨🇭 Szwajcaria • 🇷🇴 Rumunia • 🇱🇹 Litwa • 🇬🇷 Grecja • 🇪🇸 Hiszpania • 🇨🇦 Kanada • 🇦🇺 Australia • i wiele innych.


Jak zamówić tłumaczenie aktu zgonu wykonane przez tłumacza przysięgłego?

📸 Wyślij zdjęcie dokumentu — nie potrzebujesz skanera ani oryginału
🖋️ Tłumaczenie elektroniczne KPE — dostarczone na e-mail z pełną mocą prawną
🚀 Realizacja ekspresowa — możliwa w 1–3 godziny
📦 Wersja papierowa z dostawą do Paczkomatu lub kurierem

Proces zaprojektowany dla klientów w Polsce i za granicą.


Tłumaczenie aktu zgonu online w 3 prostych krokach

1️⃣ Wyślij zdjęcie aktu zgonu

Obsługujemy:

• polskie odpisy (skrócone i zupełne),
• akty zgonu z urzędów zagranicznych,
• dokumenty wydane w formie cyfrowej lub tradycyjnej,
• odpisy wielojęzyczne,
• stare, archiwalne dokumenty ręczne.

2️⃣ Otrzymaj wycenę i opłać online

Otrzymasz konkretną, gwarantowaną cenę oraz termin realizacji.

3️⃣ Odbierz tłumaczenie

Wersja KPE — wysyłana mailowo natychmiast po podpisaniu,
Wersja papierowa — wysyłka kurierem lub do Paczkomatu.


Tłumaczenie aktu zgonu z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)

🔐 Najwygodniejsze rozwiązanie — szczególnie przy formalnościach pilnych lub prowadzonych z zagranicy

Tłumaczenie elektroniczne KPE:

• ma identyczną moc prawną jak tłumaczenie w wersji papierowej z pieczęcią,
• jest akceptowane przez urzędy, sądy, ubezpieczalnie, notariuszy, USC i konsulaty,
• pozwala uniknąć wysyłki dokumentów i oczekiwania na kuriera,
• jest idealne, jeśli potrzebujesz dokumentu do natychmiastowych procedur,
• może być gotowe nawet w 1–3 godziny.

Można zamówić jednocześnie KPE + wersję papierową.


Kiedy potrzebujesz tłumaczenia aktu zgonu?

Najczęstsze sytuacje:

• sprawy spadkowe i majątkowe
• postępowania sądowe
• czynności notarialne
• zgłoszenie zgonu w Polsce lub za granicą
• procedury konsularne
• uzyskanie odpisów i dokumentów pokrewnych z USC
• zasiłki, emerytury i sprawy w ZUS
• wnioski ubezpieczeniowe
• rejestracja zgonu osoby, która zmarła poza granicami Polski
• procedury dotyczące pochówku, repatriacji lub kremacji


Jakie akty zgonu tłumaczymy?

Tłumaczymy dokumenty z każdego kraju, m.in.:

🇵🇱 Polska – odpis skrócony i zupełny
🇩🇪 Niemcy – Sterbeurkunde
🇬🇧 UK – Death Certificate
🇺🇸 USA – Death Certificate (wszystkie stany)
🇫🇷 Francja – Acte de Décès
🇮🇹 Włochy – Certificato di Morte
🇪🇸 Hiszpania – Certificado de Defunción
🇳🇱 Holandia – Overlijdensakte
🇸🇪 Szwecja – Dödsfallsintyg
🇳🇴 Norwegia – Dødsattest
🇺🇦 Ukraina – Свідоцтво про смерть
🇨🇭 Szwajcaria – Todesbescheinigung / Acte de Décès
🇹🇷 Turcja – Ölüm Belgesi
🇬🇷 Grecja – Ληξιαρχική Πράξη Θανάτου
🇷🇴 Rumunia – Certificat de Deces
🇦🇹 Austria – Sterbeurkunde

oraz dokumenty z: Azji, Afryki, Ameryki Płd., Bliskiego Wschodu i krajów nordyckich.

Obsługujemy także:

• dokumenty archiwalne,
• odręczne wpisy z ksiąg parafialnych,
• wielojęzyczne odpisy z USC,
• odpisy elektroniczne przesyłane przez urzędy.


Dlaczego Tłumaczomat?

• Tłumaczenia wykonują tłumacze przysięgli wpisani na listę Ministerstwa Sprawiedliwości.
• Ekspresowe terminy — wiele tłumaczeń realizujemy jeszcze tego samego dnia.
• Tłumaczenia elektroniczne KPE — wysyłka natychmiast po podpisaniu.
• Najwygodniejsza usługa w Polsce — cały proces 100% online.
• Wysyłka papierowych tłumaczeń kurierem lub do Paczkomatu.
• Doskonała obsługa osób mieszkających za granicą.
• Darmowa wycena i jasne zasady.
• Ponad 110 opinii 5★, najwyższa jakość obsługi.

👉 Zobacz opinie:

LINGUAFORUM place picture
5.0
Na podstawie 107 opinii
powered by Google
Marek Chołodniuk profile picture
Marek Chołodniuk
09:08 04 Feb 26
szybko, sprawnie, profesjonalnie
Wszystko odbyło się szybko, dobra komunikacja, profesjonalne tłumaczenie, świetna opcja odbioru zamówienia za pośrednictwem paczkomatu
Marta Go profile picture
Marta Go
08:31 22 Dec 25
Szybko i rzetelnie. Dziękuję
grzegorz perski profile picture
grzegorz perski
07:28 19 Dec 25
Helena Patolla profile picture
Helena Patolla
17:15 06 Dec 25
Dziś wysłałam swoje dokumenty rozwodowe do tłumacza linguaforum mailem bez wychodzenia z domu ponieważ nie lubię jeździć w długą podróż. OPLACILAM 175ZL I Z MIŁYM KONTAKTEM Z PANEM PO DRUGIEJ STRONIE TELEFONU I Z MIŁYM PRZESŁANIEM DOKUMENTÓW WEDLE ŻYCZENIA .Czego trzeba więcej.polecam i proszę samemu sprawdzic
Anastasiya Tokar profile picture
Anastasiya Tokar
07:39 02 Oct 25
Piotr Metera profile picture
Piotr Metera
14:32 01 Oct 25
Grzegorz Łukasiewicz profile picture
Grzegorz Łukasiewicz
11:15 01 Jul 25
Po raz kolejny skorzystałem z usług tego biura. Nie znalazłem lepszej cenowo usługi u żadnego innego biura. Terminy tłumaczeń - super szybko.
SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Adam Koćwin profile picture
Adam Koćwin
19:25 31 May 25
OK
Tetiana Zhulai profile picture
Tetiana Zhulai
10:04 31 May 25
Dziękuję za tłumaczenie
Katarzyna Szajnowska profile picture
Katarzyna Szajnowska
10:12 02 May 25
Wspaniale ,godne polecenia biuro.Wszystkie zlecenia wykonywanie skrupulatnie i w expresowym tepie.Pracownicy zawsze dostepni i odpowiadaja na kazde pytanie.Polecam.
Agnieszka Kamińska profile picture
Agnieszka Kamińska
16:07 30 Apr 25
Atrakcyjne ceny, serdecznie polecam, profesjonalna obsluga
Olga Napłoszek profile picture
Olga Napłoszek
06:28 22 Apr 25
Biuro tłumaczeń oferuje profesjonalne usługi na wysokim poziomie. Tłumaczenia są rzetelne, terminowe i starannie dopasowane do potrzeb klienta. Kontakt z zespołem przebiega sprawnie, a indywidualne podejście budzi duże zaufanie. Dodatkowym atutem są bardzo konkurencyjne ceny w stosunku do jakości usług. Gorąco polecam!
Weronika Leja profile picture
Weronika Leja
02:43 28 Mar 25
Ewelina Bisicky profile picture
Ewelina Bisicky
17:28 27 Feb 25
Jana Krasowska profile picture
Jana Krasowska
13:11 19 Jun 24
Na biuro tlumaczen trafilismy szukajac biura z dobrymi opiniami i nie zawiedlismy się...

Ale od poczatku. Planujemy ślub i złożyliśmy dokumenty do urzedylu stanu cywilnego, okazało sie, że w dokumentach widnieje błąd w akcie urodzenia ( imiona rodzicow były inne w Radzieckim akcie urodzenia, niz z obecnymi imionami, poniewaz w Zwiazku radzieckim pisownia byla inna), dlatego tez potrzebowalismy szybko przetlumaczyc akt urodzenia jak i inne dokumenty z jezyka Łotewskiego na jezyk Ukrainski, ponad to z jezyka Ukrainskiego na Polski, oraz z Łotewskiego na Polski. Wszystkie tłumaczenia przebiegly bardzo sprawnie. Ceny nie zwalaja z nóg, ale to co cechuje to biuro tłumaczeń, to pełen profesjonalizm, życzliwość, dbalosc o klienta, mega dobry kontakt, oraz uczciwość. Zdecydowanie Polecamy to miejsce! Jesli bedzie taka potrzeba to na 100% do Was wrocimy. Dziekujemy !
Grzegorz Fijałkowski profile picture
Grzegorz Fijałkowski
17:57 22 Apr 24
Firma bardzo poważnie podchodzi do klienta.Zadzwoniłem do nich z zapytaniem o przetłumaczenie dowodu rejestracyjnego z DK na PL.Pan odrazu podał mi koszt takiego tłumaczenia wytłumaczył mi co mam zrobić.W przeciągu kliku minut otrzymałem linka do przelewu.Po zrobieniu przelewu wysłałem emaila ze skanem do przetłumaczenia.Tak jak obiecano wszystko trwało 2 dni robocze.Cenowo są bezkonkurencyjni koszt przetłumaczenia 180 zł.Większość cen na Warszawie wachała się od 380-600 za ten sam dokument. Polecam te biuro tłumaczeń napewno w przyszłości skorzystam z ich usług

Ile trwa tłumaczenie aktu zgonu?

Standardowo: 1 dzień roboczy
Pilnie: nawet w kilka godzin
KPE: wysyłane natychmiast po podpisaniu

Dokumenty starsze lub nieczytelne mogą wymagać dodatkowego czasu — poinformujemy o tym w wycenie.


📩 Wyślij zdjęcie aktu zgonu do darmowej wyceny
Otrzymasz jasną cenę i gwarantowany termin.

Potrzebujesz tłumaczenia na dziś?
Zamów wersję KPE — dostawa w 1–3 godziny.


FAQ – Najczęstsze pytania

Czy tłumaczenie KPE ma taką samą moc prawną jak papierowe?
Tak — pełna równoważność prawna.

Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — zdjęcie telefonem w zupełności wystarczy.

Czy mogę zamówić KPE i wersję papierową jednocześnie?
Tak.

Czy urzędy i sądy akceptują tłumaczenia KPE?
Tak — KPE jest pełnoprawnym tłumaczeniem przysięgłym.

Czy wycena jest darmowa?
Tak — bez żadnych zobowiązań.


Tłumaczenie Przysięgłe Aktu Zgonu Online

Tłumacz przysięgły wykona tłumaczenie aktu zgonu całkowicie online, bez konieczności wizyty w biurze i bez wysyłania oryginałów dokumentów.
Masz możliwość wyboru wersji elektronicznej z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE), która posiada pełną moc prawną i jest akceptowana przez urzędy oraz instytucje, a także klasycznej wersji papierowej z pieczęcią tłumacza przysięgłego.

Tłumaczymy akty zgonu z Polski oraz z każdego kraju świata — niezależnie od języka, kraju wydania czy formy dokumentu. Obsługujemy zarówno nowoczesne e-odpisy i pliki PDF, jak i dokumenty archiwalne, ręcznie sporządzane lub wielojęzyczne.

📸 Wystarczy czytelne zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.
Na jego podstawie przygotujemy darmową wycenę i przystąpimy do realizacji tłumaczenia.

Gotowe tłumaczenie elektroniczne (KPE) otrzymasz bezpośrednio na e-mail, nawet w pilnych terminach.
Jeśli potrzebujesz wersji papierowej, wyślemy ją bezpiecznie do Paczkomatu InPost lub kurierem, również za granicę.

Dyskretnie, rzetelnie i bez zbędnych formalności — tak, abyś mógł skupić się na sprawach naprawdę ważnych.