🇵🇰 Pakistański Tłumacz Przysięgły Online

Zamów tłumaczenie przysięgłe dokumentów z Pakistanu w 100% online — również w formie kwalifikowanego podpisu elektronicznego (KPE) wysyłanego bezpośrednio na Twój e-mail.
Nie potrzebujesz skanera ani wysyłki międzynarodowej — wystarczy zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.

Obsługujemy dokumenty ze wszystkich regionów Pakistanu:
Punjab, Sindh, Khyber Pakhtunkhwa, Balochistan, Gilgit-Baltistan, Azad Kashmir, oraz miast takich jak:
Karachi, Lahore, Islamabad, Rawalpindi, Faisalabad, Peshawar, Multan, Quetta.


Jak zamówić tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka „pakistańskiego”?

📸 Wystarczy zdjęcie z telefonu — bez skanera i bez oryginałów
🖋️ Tłumaczenie elektroniczne KPE — natychmiastowa dostawa mailowa
🚀 Realizacja możliwa w kilka godzin
📦 Wersja papierowa dostępna z dostawą do Paczkomatu lub kurierem

🔎 Dokumenty z Pakistanu występują głównie w języku urdu, ale kluczowe dokumenty administracyjne często są wystawiane również po angielsku.


Tłumaczenie online w 3 prostych krokach

1️⃣ Wyślij zdjęcie lub PDF

Najczęściej tłumaczymy dokumenty z:

NADRA – National Database and Registration Authority (CNIC, Form-B, Family Registration Certificate)
Passport Office – paszport pakistański
FIA – Federal Investigation Agency
FBR – Federal Board of Revenue (NTN, podatki)
Police Service Pakistan – PCC (Police Clearance Certificate)
Board of Intermediate & Secondary Education (BISE)
HEC – Higher Education Commission
szkoły, uczelnie, szpitale, banki, firmy, sądy
DLIMS – Driving Licence Issuance Management System

2️⃣ Otrzymaj wycenę i opłać online

Cena i termin są gwarantowane.

3️⃣ Odbierz tłumaczenie

• elektroniczne KPE wysyłamy natychmiast po podpisaniu,
• papierowe tłumaczenie dostarczamy kurierem lub do Paczkomatu.


Tłumaczenie przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)

🔐 Najlepsze rozwiązanie dla osób mieszkających w Pakistanie lub potrzebujących natychmiastowego dokumentu

Tłumaczenie KPE:

• ma pełną moc prawną, taką samą jak wersja papierowa,
• jest akceptowane przez wszystkie urzędy, banki, uczelnie i sądy w Polsce,
• można je łatwo przesłać e-mailem lub załączyć do ePUAP,
• eliminuje konieczność czasochłonnych przesyłek międzynarodowych,
• skraca cały proces — tłumaczenie może być gotowe w 1–3 godziny.

Możesz zamówić jednocześnie wersję KPE + tradycyjną papierową.


Zakres tłumaczeń dokumentów z Pakistanu

Dokumenty stanu cywilnego (NADRA)

• CNIC (Computerised National Identity Card)
• NICOP
• Form-B (Child Registration Certificate)
• Family Registration Certificate (FRC)
• Birth Certificate – akt urodzenia
• Marriage Certificate – Nikah Nama i unijne odpisy
• Divorce Certificate – dokumenty rozwodowe
• Death Certificate – akt zgonu

Dokumenty policyjne i prawne

• PCC – Police Clearance Certificate
• wyroki i dokumenty sądowe
• oświadczenia notarialne
• affidavit / undertaking
• pełnomocnictwa

Dokumenty paszportowe i imigracyjne

• Pakistani Passport
• potwierdzenia z FIA i Immigration Office
• wizy, zezwolenia pobytowe
• dokumenty dla cudzoziemców

Dokumenty edukacyjne

• Matric Certificate
• Intermediate Certificate
• O-Levels / A-Levels
• BISE Mark Sheets
• dyplomy i transkrypty uczelniane
• certyfikaty HEC
• zaświadczenia szkolne i akademickie

Dokumenty podatkowe i finansowe

• NTN Certificate (National Tax Number)
• dokumenty z FBR
• Income Tax Returns
• bank statements
• dokumenty firmowe i rejestrowe

Dokumenty medyczne

• Medical Certificates
• historia leczenia
• zaświadczenia szpitalne
• opinie lekarskie

Dokumenty pracownicze

• Employment Letters
• Experience Letters
• Payslips
• Reference Letters
• umowy o pracę

Dokumenty pojazdowe

• Driving Licence (DLIMS)
• Registration Book
• dokumenty pojazdu
• certyfikaty ubezpieczeniowe


Dlaczego Tłumaczomat? (z KPE)

• Tłumaczenia wykonują tłumacze przysięgli wpisani na listę MS.
• Ekspresowa dostawa tłumaczeń KPE — nawet w kilka godzin.
• Wysyłka papierowej wersji do Paczkomatu lub kurierem.
• Najwyższa wygoda — cały proces online, idealny dla klientów mieszkających w Pakistanie.
• Darmowa wycena i transparentne zasady.
• Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów z Pakistanu (NADRA, BISE, FIA, FBR, HEC).


Opinie klientów ⭐⭐⭐⭐⭐

Tłumaczomat posiada ponad 110 opinii 5★.

Klienci chwalą:

• szybkość realizacji,
• świetną jakość tłumaczeń,
• wygodę zamawiania z zagranicy (również z Pakistanu),
• błyskawiczne dostawy KPE.

👉 Zobacz opinie:
https://share.google/8NXHd5sk47c1PocYY


Ile trwa tłumaczenie dokumentów z Pakistanu?

Standardowy czas: 1–2 dni robocze
Ekspresowo: kilka godzin
Wersja KPE: wysyłana natychmiast po podpisaniu


CTA – wezwania do działania

📩 Wyślij zdjęcie dokumentu do darmowej wyceny
Dostaniesz termin i cenę bez ukrytych kosztów.

Potrzebujesz pilnego tłumaczenia?
Wybierz tłumaczenie KPE — dokument będzie gotowy w 1–3 godziny.


Gdzie używa się języka „pakistańskiego”?

🌍 Jak jest naprawdę?

Pakistan nie ma języka o nazwie „pakistański”.
Urzędowe języki to:

🇵🇰 Urdu (język narodowy)
🇵🇰 English (język administracji i dokumentów oficjalnych)

W poszczególnych regionach używa się też m.in.:

• pendżabski
• paszto
• sindhi
• saraiki
• baluchi
• hindko
• kashmiri

Najwięcej dokumentów urzędowych występuje po angielsku lub po urdu.


🕰️ Historyczne występowanie języków w Pakistanie

W starszych dokumentach można spotkać:

• ręczne zapisy w urdu,
• dokumenty z czasów British India (angielski kolonialny),
• archiwalne księgi stanu cywilnego,
• dokumenty sądowe i szkolne z lat 50.–80.,
• odpisy sporządzane według różnych formatów stanowych.

Tłumaczymy także dokumenty archiwalne.


🧭 Gdzie najczęściej spotkasz dokumenty z Pakistanu?

Najczęściej tłumaczymy dokumenty z:

• NADRA
• Passport Office
• FIA
• Police Clearance Centres
• FBR
• BISE
• HEC
• uczelni i szkół
• banków i firm
• szpitali
• kancelarii prawnych

Najpopularniejsze dokumenty:

• CNIC
• Form-B
• FRC
• PCC
• Matric / Intermediate Certificates
• Pakistani Passport
• Driving Licence DLIMS
• umowy o pracę
• dokumenty medyczne
• dokumenty podatkowe


FAQ (z pytaniem o KPE)

Czy tłumaczenie KPE jest ważne prawnie?
Tak — ma pełną moc prawną tak jak wersja papierowa.

Czy mogę zamówić KPE + wersję papierową?
Tak — to popularna opcja.

Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — zdjęcie wykonane telefonem w zupełności wystarczy.

Czy polskie urzędy akceptują dokumenty z Pakistanu po tłumaczeniu?
Tak — bez wyjątków.

Czy wycena jest darmowa?
Tak.


Tłumaczenie przysięgłe dokumentów z Pakistanu Online

Tłumacz przysięgły języka urdu i angielskiego wykonuje tłumaczenia dokumentów pakistańskich całkowicie online — w wersji elektronicznej KPE oraz papierowej.
Tłumaczymy wszystkie dokumenty: stanu cywilnego, edukacyjne, imigracyjne, podatkowe, pracownicze, medyczne i sądowe.
Prześlij zdjęcie dokumentu — gotowe tłumaczenie otrzymasz e-mailem lub do Paczkomatu.