Zamów tłumaczenie przysięgłe z języka litewskiego całkowicie online — także w wersji kwalifikowanego podpisu elektronicznego (KPE), którą wyślemy bezpośrednio na Twój e-mail.
Nie musisz dostarczać oryginału ani skanować dokumentu — wystarczy zwykłe zdjęcie telefonem.
Idealne dla osób mieszkających na Litwie, pracujących w Wilnie, Kłajpedzie czy Kownie, posiadaczy dokumentów z litewskich urzędów oraz osób składających wnioski w Polsce.
Jak zamówić tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka litewskiego?
📸 Prześlij zdjęcie dokumentu — bez konieczności skanowania
🖋️ Tłumaczenie przysięgłe KPE — natychmiastowa dostawa elektroniczna
🚀 Realizacja ekspresowa — możliwe tłumaczenia w kilka godzin
📦 Odbiór papierowej wersji w Paczkomacie lub kurierem, także za granicę
Tłumaczenie online w 3 prostych krokach
1️⃣ Wyślij zdjęcie dokumentu
Akceptujemy zdjęcia telefonem i pliki PDF.
2️⃣ Odbierz wycenę i zapłać online
Otrzymasz gwarancję ceny oraz pewny termin realizacji.
3️⃣ Odbierz tłumaczenie — elektroniczne (KPE) lub papierowe
• wersję KPE wysyłamy mailowo,
• wersję papierową dostarczamy kurierem lub Paczkomatem.
Najwygodniejsza forma tłumaczeń — w 100% online.
Tłumaczenie przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)
🔐 Litewskie tłumaczenie KPE — pełna moc prawna i błyskawiczna dostawa
Dokument z kwalifikowanym podpisem elektronicznym:
• ma pełną moc prawną — identyczną jak tłumaczenie papierowe,
• jest akceptowany przez polskie urzędy, sądy, uczelnie i instytucje,
• można go przesłać wniosek elektronicznie (ePUAP, rekrutacje, rejestracje),
• trafia do Ciebie natychmiast po podpisaniu.
Idealne rozwiązanie dla osób mieszkających na Litwie lub poza Polską.
Możesz zamówić jednocześnie KPE i wersję papierową.
Zakres tłumaczeń z języka litewskiego
Tłumaczymy wszystkie dokumenty wystawiane przez litewskie urzędy, szkoły, szpitale, uczelnie i firmy.
Dokumenty stanu cywilnego (Lietuvos civilinės metrikacijos įstaigos)
• Gimimo liudijimas – akt urodzenia
• Santuokos liudijimas – akt małżeństwa
• Ištuokos liudijimas – dokumenty rozwodowe
• Mirties liudijimas – akt zgonu
• Gyventojų registro pažyma – zaświadczenia meldunkowe
Dokumenty urzędowe
• dokumenty z Regitra
• dokumenty z Migracijos departamentas
• potwierdzenia adresu i zameldowania
• zaświadczenia z gmin (savivaldybė)
• dokumenty wizowe i pobytowe
Dokumenty sądowe i notarialne
• orzeczenia sądowe
• akty notarialne
• pełnomocnictwa
• postanowienia w sprawach rodzinnych
Dokumenty edukacyjne
• świadectwa (pažymėjimas)
• dyplomy i suplementy
• dokumenty uczelni litewskich
• certyfikaty zawodowe
Dokumenty medyczne
• dokumentacja szpitalna
• wyniki badań
• opinie i zaświadczenia lekarskie
Dokumenty pracownicze
• umowy o pracę
• potwierdzenia zatrudnienia
• paski wynagrodzeń
• zaświadczenia o dochodach
Dokumenty podatkowe
• dokumenty z Valstybinė mokesčių inspekcija (VMI)
• potwierdzenia podatkowe
• rejestry działalności
Dokumenty firmowe
• rejestracje spółek
• dokumenty handlowe i transportowe
• faktury, kontrakty, certyfikaty
Dokumenty archiwalne
• dokumenty litewskie sprzed reformy pisowni
• dokumenty rodzinne
• rękopisy i dokumenty trójjęzyczne (LT–RU–PL)
Dlaczego Tłumaczomat? (z KPE)
• Wykonujemy tłumaczenia wyłącznie z tłumaczami przysięgłymi z listy MS.
• Tłumaczenia KPE gotowe nawet w 1–3 godziny.
• Wysyłka dokumentów papierowych kurierem lub do Paczkomatu.
• Całość odbywa się online — idealnie dla osób mieszkających na Litwie.
• Darmowa wycena, szybkie terminy, brak ukrytych kosztów.
• Doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów z Litwy, w tym dokumentów wielojęzycznych: litewsko–rosyjskich i litewsko–angielskich.
Opinie klientów ⭐⭐⭐⭐⭐
Tłumaczomat posiada ponad 110 opinii 5★.
Najczęściej podkreślane zalety:
• szybkość realizacji,
• profesjonalna obsługa,
• wysoka jakość tłumaczeń,
• błyskawiczne dokumenty KPE,
• maksymalna wygoda online.
👉 Zobacz opinie:
https://share.google/8NXHd5sk47c1PocYY
Ile trwa tłumaczenie litewskie?
Standardowo: 1–2 dni robocze
Tryb ekspresowy: gotowe jeszcze tego samego dnia
Tłumaczenie KPE: wysyłane natychmiast po podpisaniu
CTA (wezwania do działania)
📩 Wyślij zdjęcie dokumentu do darmowej wyceny
Po wycenie wybierzesz wersję: KPE lub papierową.
⚡ Potrzebujesz tłumaczenia litewskiego w 1–3 godziny?
Zamów wersję KPE — wyślemy ją natychmiast.
Gdzie używa się języka litewskiego?
🌍 Język litewski jako język urzędowy
Język litewski (Lietuvių kalba) jest językiem urzędowym:
🇱🇹 Litwy
Używany w:
• rejestrach stanu cywilnego,
• całej administracji publicznej,
• szkolnictwie i uczelniach,
• systemie podatkowym (VMI),
• policji i sądach,
• dokumentach imigracyjnych.
🌐 Litewski poza Litwą
Litewski jest również używany przez liczne społeczności w:
• Wielkiej Brytanii,
• Irlandii,
• Norwegii,
• Niemczech,
• USA,
• Islandii.
W tych krajach często spotyka się dokumenty litewsko–angielskie.
🕰️ Historyczne występowanie języka litewskiego
Litewski występował w:
• dokumentach Wielkiego Księstwa Litewskiego (często w języku litewskim, polskim lub ruskim),
• księgach parafialnych od XIX wieku,
• archiwach miejskich i powiatowych,
• dokumentach z okresu międzywojennego,
• dokumentach z czasu okupacji sowieckiej (LT–RU).
Starsze dokumenty mogą zawierać:
• archaiczne formy pisowni,
• zapis cyrylicą (z czasów ZSRR),
• mieszankę litewskiego i rosyjskiego,
• wielojęzyczne dokumenty urzędowe.
Wszystkie obsługujemy.
🧭 Gdzie możesz spotkać język litewski w praktyce?
Polacy najczęściej potrzebują tłumaczeń dokumentów:
• z litewskich USC,
• z urzędów miejskich i gmin (savivaldybė),
• z VMI (urząd skarbowy),
• z Regitra (pojazdy, prawo jazdy),
• z urzędów imigracyjnych,
• z uczelni i szkół,
• z placówek medycznych,
• z firm produkcyjnych, logistycznych i handlowych.
Najczęstsze dokumenty:
• akty urodzenia, małżeństwa, zgonu
• rejestry meldunkowe
• umowy o pracę
• dokumenty podatkowe
• dokumenty medyczne
• dyplomy i świadectwa
• dokumenty pojazdu
• zaświadczenia o niekaralności
• dokumenty sądowe i notarialne
FAQ (z pytaniem o KPE)
Czy tłumaczenie KPE ma pełną moc prawną?
Tak — jest identyczne z papierowym.
Czy mogę zamówić jednocześnie KPE i wersję papierową?
Tak — to częsty wybór klientów.
Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — nie potrzebujemy skanów.
Czy polskie urzędy akceptują tłumaczenia litewskie?
Oczywiście — tłumaczenia przysięgłe są w pełni legalne.
Czy wycena jest darmowa?
Tak — zawsze.
Tłumaczenie przysięgłe języka litewskiego Online
Tłumacz przysięgły języka litewskiego wykonuje tłumaczenia całkowicie online — w wersji elektronicznej KPE oraz papierowej.
Tłumaczymy dokumenty rodzinne, urzędowe, edukacyjne, medyczne, firmowe i archiwalne z Litwy oraz krajów, w których język litewski jest używany.
Wystarczy przesłać zdjęcie dokumentu — gotowe tłumaczenie dostarczymy na maila lub do Paczkomatu.
