🇦🇷 Argentyński Tłumacz Przysięgły Online

Zamów tłumaczenie przysięgłe dokumentów z Argentyny całkowicie online — bez wizyt w biurze i bez wysyłania oryginałów.
Oferujemy także tłumaczenia z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE), które mają pełną moc prawną i są dostarczane natychmiast na Twój e-mail, również w trybie pilnym.

📸 Nie potrzebujesz skanera ani oryginału — wystarczy czytelne zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.
Na jego podstawie przygotujemy darmową wycenę, a tłumaczenie wykona tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego (wariant argentyński), zgodnie z wymogami polskich i zagranicznych instytucji.

Obsługujemy dokumenty ze wszystkich prowincji Argentyny, w tym m.in.: Buenos Aires, Córdoba, Santa Fe, Mendoza, Salta, Tucumán, Chaco, Misiones, Neuquén, Río Negro, San Juan, Jujuy oraz pozostałych regionów. Tłumaczymy m.in.:

  • akty urodzenia, małżeństwa i zgonu,
  • dokumenty tożsamości i stanu cywilnego,
  • dokumenty migracyjne, wizowe i pobytowe,
  • dyplomy, świadectwa i dokumenty edukacyjne,
  • dokumenty sądowe, notarialne i administracyjne,
  • umowy i dokumenty firmowe.

Gotowe tłumaczenie elektroniczne (KPE) otrzymasz mailowo, a jeśli potrzebujesz wersji papierowej — wyślemy ją do Paczkomatu InPost lub kurierem, także za granicę.

Szybko, bezpiecznie i bez zbędnych formalności — tak, abyś mógł sprawnie załatwić wszystkie sprawy urzędowe związane z dokumentami z Argentyny.


Jak zamówić tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka „argentyńskiego”?

📸 Wyślij zdjęcie dokumentu — akceptujemy fotografie i PDF
🖋️ Możliwość tłumaczenia elektronicznego KPE
🚀 Ekspresowe terminy — możliwe w kilka godzin
📦 Wersja papierowa z wysyłką do Paczkomatu lub kurierem (również za granicę)

🔎 Dokumenty z Argentyny są w języku hiszpańskim (odmiana argentyńska). Jeśli nie wiesz, w jakim języku jest dokument — sprawdzimy to za Ciebie.


Argentyński tłumacz przysięgły online w 3 prostych krokach

1️⃣ Prześlij zdjęcie dokumentu

Obsługujemy dokumenty z:
Registro Civil,
RENAPER,
ANSES,
AFIP,
Migraciones,
Ministerio de Justicia,
Ministerio de Educación,
• sądów, szkół, klinik i uczelni.

2️⃣ Odbierz wycenę i opłać online

Gwarancja ceny i terminu — bez ukrytych kosztów.

3️⃣ Odbierz tłumaczenie — KPE lub papierowe

• wersję KPE wyślemy natychmiast po podpisaniu,
• dokumenty papierowe dostarczymy kurierem lub do Paczkomatu.


Tłumaczenie przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)

🔐 Najwygodniejsza opcja dla osób mieszkających w Argentynie i Ameryce Południowej

Tłumaczenie KPE:

• posiada taką samą moc jak tłumaczenie papierowe,
• jest akceptowane przez polskie urzędy, uczelnie, sądy i banki,
• pozwala uniknąć przesyłek międzynarodowych,
• trafia do Ciebie natychmiast po ukończeniu tłumaczenia.

Możesz również zamówić pakiet KPE + wersja papierowa.


Zakres tłumaczeń dokumentów z Argentyny

Dokumenty stanu cywilnego (Registro Civil)

• Partida de nacimiento – akt urodzenia
• Partida de matrimonio – akt małżeństwa
• Partida de defunción – akt zgonu
• Certificado de domicilio
• dokumenty elektroniczne z kodem weryfikacyjnym

Dokumenty tożsamości (RENAPER)

• DNI – Documento Nacional de Identidad
• Pasaporte argentino
• zaświadczenia adresowe i identyfikacyjne

Dokumenty imigracyjne i obywatelskie (Migraciones)

• Certificado de antecedentes penales
• Residencia temporaria / permanente
• potwierdzenia rejestracji pobytu
• wnioski wizowe i pracownicze

Dokumenty podatkowe i finansowe (AFIP, ANSES)

• constancias CUIL/CUIT
• potwierdzenia rozliczeń
• zaświadczenia dochodowe
• dokumenty świadczeń socjalnych i emerytalnych

Dokumenty edukacyjne (Ministerio de Educación)

• świadectwa szkolne
• tytuły zawodowe
• dyplomy z uczelni (UBA, UNLP, UNC, UTN itd.)
• transkrypty ocen
• certyfikaty kursów i studiów podyplomowych

Dokumenty pracownicze

• umowy o pracę
• zaświadczenia zatrudnienia
• potwierdzenia wynagrodzeń
• formularze firmowe

Dokumenty medyczne

• zaświadczenia lekarskie
• wyniki badań
• wypisy szpitalne
• dokumenty kliniczne i terapii

Dokumenty sądowe i notarialne

• wyroki i postanowienia
• akty notarialne
• pełnomocnictwa
• protokoły i ugody

Dokumenty firmowe

• dokumenty rejestrowe
• bilanse, faktury i sprawozdania
• umowy handlowe
• certyfikaty pochodzenia towaru


Dlaczego Tłumaczomat?

• Tłumaczenia wykonują tłumacze przysięgli wpisani na listę MS.
• Błyskawiczna wysyłka tłumaczeń KPE — często w 1–3 godziny.
• Dostawa papierowych tłumaczeń kurierem i do Paczkomatu.
• Cały proces realizowany w 100% online.
• Darmowa wycena i przejrzyste ceny.
• Duże doświadczenie w tłumaczeniu dokumentów argentyńskich.


Opinie klientów ⭐⭐⭐⭐⭐

Tłumaczomat posiada ponad 110 ocen 5★.

Klienci szczególnie doceniają:

• ekspresowe terminy,
• wygodę tłumaczeń KPE,
• wysoką dokładność,
• obsługę dokumentów z Ameryki Południowej.

👉 Zobacz opinie:

LINGUAFORUM place picture
5.0
Na podstawie 108 opinii
powered by Google
Anastasiya Tokar profile picture
Anastasiya Tokar
07:39 02 Oct 25
Piotr Metera profile picture
Piotr Metera
14:32 01 Oct 25
Grzegorz Łukasiewicz profile picture
Grzegorz Łukasiewicz
11:15 01 Jul 25
Po raz kolejny skorzystałem z usług tego biura. Nie znalazłem lepszej cenowo usługi u żadnego innego biura. Terminy tłumaczeń - super szybko.
SZCZERZE POLECAM.
Jedyne do czego mogę się delikatnie przyczepić, to uszkodzenie drukarki tłumacza przysięgłego (poza winą biura!) skutkujące powtarzalnym, częściowo rozmazanym drukiem w pewnym obszarze kartki.
Adam Koćwin profile picture
Adam Koćwin
19:25 31 May 25
OK
Tetiana Zhulai profile picture
Tetiana Zhulai
10:04 31 May 25
Dziękuję za tłumaczenie
Katarzyna Szajnowska profile picture
Katarzyna Szajnowska
10:12 02 May 25
Wspaniale ,godne polecenia biuro.Wszystkie zlecenia wykonywanie skrupulatnie i w expresowym tepie.Pracownicy zawsze dostepni i odpowiadaja na kazde pytanie.Polecam.
Agnieszka Kamińska profile picture
Agnieszka Kamińska
16:07 30 Apr 25
Atrakcyjne ceny, serdecznie polecam, profesjonalna obsluga
Olga Napłoszek profile picture
Olga Napłoszek
06:28 22 Apr 25
Biuro tłumaczeń oferuje profesjonalne usługi na wysokim poziomie. Tłumaczenia są rzetelne, terminowe i starannie dopasowane do potrzeb klienta. Kontakt z zespołem przebiega sprawnie, a indywidualne podejście budzi duże zaufanie. Dodatkowym atutem są bardzo konkurencyjne ceny w stosunku do jakości usług. Gorąco polecam!
Weronika Leja profile picture
Weronika Leja
02:43 28 Mar 25
Ewelina Bisicky profile picture
Ewelina Bisicky
17:28 27 Feb 25

Ile trwa tłumaczenie dokumentów z Argentyny?

Standardowo: 1–2 dni robocze
Tryb ekspresowy: kilka godzin
Tłumaczenie KPE: wysyłane od razu po podpisaniu

📩 Prześlij zdjęcie dokumentu do darmowej wyceny
Po akceptacji wybierzesz formę odbioru: KPE lub papierową.

Potrzebujesz tłumaczenia pilnie?
Wybierz KPE — otrzymasz tłumaczenie w 1–3 godziny.


Gdzie używa się języka „argentyńskiego”?

🌍 Jak jest naprawdę?

W Argentynie używa się języka hiszpańskiego (español, dialekt rioplatense).

Dokumenty mogą być:

• po hiszpańsku — wariant argentyński,
• w wariancie urzędowym (bardziej neutralnym),
• w wersji dwujęzycznej (czasem EN/ES w dokumentach firmowych),
• w formie elektronicznej z QR lub kodem weryfikacyjnym.


🕰️ Historyczne występowanie języka hiszpańskiego w Argentynie

W archiwach mogą wystąpić:

• dawne odpisy z lat 30–80,
• odręczne księgi parafialne,
• wojskowe i imigracyjne dokumenty historyczne,
• stare formularze rejestracyjne.

Tłumaczymy również dokumenty archiwalne.


🧭 Gdzie najczęściej spotkasz dokumenty z Argentyny?

Najczęściej tłumaczymy dokumenty z:

• Registro Civil
• RENAPER
• Migraciones
• AFIP
• ANSES
• szkół i uczelni
• sądów i kancelarii
• szpitali i klinik
• banków i firm

Najczęstsze dokumenty:

• akty stanu cywilnego
• certyfikaty policyjne
• dokumenty imigracyjne
• dyplomy i świadectwa
• dokumenty podatkowe
• dokumenty medyczne
• umowy i pełnomocnictwa


FAQ

Czy tłumaczenie KPE ma moc prawną taką jak papierowe?
Tak — jest w pełni równoważne wersji papierowej z pieczęcią.

Czy mogę otrzymać KPE i papier jednocześnie?
Tak — to popularny wybór klientów z Ameryki Południowej.

Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — fotografia z telefonu w zupełności wystarczy.

Czy dokumenty argentyńskie są akceptowane w Polsce?
Tak — po wykonaniu tłumaczenia przysięgłego.

Czy wycena jest darmowa?
Zawsze.


Argentyński tłumacz przysięgły online

Tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego (wariant argentyński) realizuje tłumaczenia całkowicie online, bez konieczności wizyty w biurze i bez wysyłania oryginałów dokumentów. Oferujemy zarówno tłumaczenia przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE), jak i wersje papierowe z pieczęcią tłumacza przysięgłego, w pełni akceptowane przez urzędy i instytucje.

Tłumaczymy dokumenty urzędowe, imigracyjne, edukacyjne, podatkowe, firmowe, medyczne oraz archiwalne pochodzące z Argentyny — niezależnie od prowincji, języka regionalnego czy formy dokumentu. Zapewniamy pełną zgodność z wymogami formalnymi obowiązującymi w Polsce i za granicą.

📸 Wystarczy czytelne zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.
Na tej podstawie przygotujemy darmową wycenę i przystąpimy do realizacji tłumaczenia, a gotowe tłumaczenie dostarczymy bezpośrednio na e-mail (KPE) lub w wersji papierowej do Paczkomatu InPost, również w trybie pilnym.

Szybko, legalnie i bez zbędnych formalności — dokładnie tak, jak powinno wyglądać nowoczesne tłumaczenie przysięgłe dokumentów z Argentyny online.