Zamów tłumaczenie przysięgłe z języka pendżabskiego całkowicie online — również w formie kwalifikowanego podpisu elektronicznego (KPE) wysyłanego bezpośrednio na Twój e-mail.
Nie musisz posiadać skanera ani dostarczać oryginałów — wystarczy zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.
Tłumaczymy dokumenty pendżabskie z Pakistanu (Punjab Shahmukhi) oraz Indii (Punjab Gurmukhi) — w tym dokumenty urzędowe, imigracyjne, edukacyjne, medyczne, sądowe i rodzinne.
Jak zamówić tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka pendżabskiego?
📸 Wystarczy zdjęcie dokumentu — akceptujemy zdjęcia z telefonu
🖋️ Wersja elektroniczna KPE — pełna moc prawna i ekspresowa dostawa
🚀 Szybkie terminy realizacji — nawet w kilka godzin
📦 Papierowe tłumaczenie do Paczkomatu lub kurierem, również za granicę
Tłumaczenie online w 3 prostych krokach
1️⃣ Zrób zdjęcie dokumentu i prześlij je do darmowej wyceny
Akceptujemy dokumenty w obu alfabetach: Shahmukhi (arabskim) i Gurmukhi.
2️⃣ Otrzymaj wycenę i zapłać online
Otrzymasz gwarancję ceny oraz terminu wykonania.
3️⃣ Odbierz tłumaczenie — elektroniczne KPE lub papierowe
• tłumaczenie KPE dostarczymy na Twój e-mail,
• wersję papierową wyślemy kurierem lub do Paczkomatu.
Całość odbywa się w pełni online — szybko, wygodnie i nowocześnie.
Tłumaczenie przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)
🔐 Pendżabskie tłumaczenie KPE — natychmiastowa i w pełni legalna forma
Wersja elektroniczna KPE:
• ma identyczną moc prawną jak wersja papierowa z pieczęcią,
• jest akceptowana przez polskie urzędy, sądy, banki, uczelnie i instytucje,
• idealnie sprawdza się w dokumentach imigracyjnych, rodzinnych i urzędowych,
• pozwala uniknąć czekania na przesyłkę — dokument jest dostarczany od razu.
Możliwe jest zamówienie obie formy jednocześnie: KPE + papierowej.
Zakres tłumaczeń z języka pendżabskiego
Tłumaczymy dokumenty z Pakistanu i Indii w obu standardach językowych.
Dokumenty stanu cywilnego (Pakistańskie i indyjskie)
• akty urodzenia
• akty małżeństwa / certyfikaty ślubów religijnych
• akty zgonu
• rejestry rodzinne i lokalne zaświadczenia
• dokumenty parafialne i urzędowe
Dokumenty urzędowe i tożsamościowe
• karty identyfikacyjne (CNIC – Pakistan, Aadhaar – Indie)
• potwierdzenia zameldowania
• dokumenty policyjne
• zaświadczenia o niekaralności
• rejestry lokalnych administracji
Dokumenty imigracyjne
• dokumenty ONZ / UNHCR
• dokumenty uchodźcze
• paszporty pakistańskie i indyjskie
• dokumenty wizowe
• aplikacje o pobyt, prawo pracy, łączenie rodzin
Dokumenty edukacyjne
• świadectwa szkolne
• dyplomy uniwersyteckie
• certyfikaty i zaświadczenia
• dokumenty z lokalnych szkół i uczelni (zawierające Shahmukhi lub Gurmukhi)
Dokumenty pracownicze
• umowy o pracę
• potwierdzenia zatrudnienia
• paski wypłat
• referencje pracownicze
Dokumenty podatkowe
• deklaracje i decyzje podatkowe
• dokumenty firmowe
• dokumenty finansowe i księgowe
Dokumenty medyczne
• zaświadczenia ze szpitali i klinik
• opinie lekarskie
• dokumentacje leczenia
Dokumenty prawne i notarialne
• wyroki
• pełnomocnictwa
• oświadczenia
• dokumenty sądowe
Dokumenty archiwalne i tradycyjne
• dokumenty rodzinne z dawnych lat
• dokumenty pisane w starym stylu Shahmukhi
• rękopisy, księgi lokalne, zapisy religijne
Dlaczego Tłumaczomat? (z KPE)
• Tłumaczenia wykonują tłumacze przysięgli z listy MS.
• Wersja KPE dostępna błyskawicznie — często w 1–3 godziny.
• Papierowe tłumaczenia wysyłamy kurierem lub do Paczkomatu — także za granicę.
• Wszystko odbywa się online — idealne dla osób mieszkających za granicą.
• Bezpłatna wycena, jasne ceny, szybkie terminy.
• Doświadczenie z dokumentami paszto, pendżabskimi, urdu i angielsko-pendżabskimi.
Opinie klientów ⭐⭐⭐⭐⭐
Tłumaczomat ma ponad 110 opinii 5★.
Klienci najczęściej chwalą:
• błyskawiczną realizację,
• doskonałe podejście do dokumentów dwujęzycznych,
• szybkie wysyłki KPE,
• łatwość całego procesu.
👉 Zobacz opinie:
https://share.google/8NXHd5sk47c1PocYY
Ile trwa tłumaczenie pendżabskie?
Standardowo: 1–2 dni robocze
Tryb ekspresowy: nawet w kilka godzin
KPE: wysyłane natychmiast po podpisaniu
CTA (wezwania do działania)
📩 Wyślij zdjęcie dokumentu do darmowej wyceny
Otrzymasz jasną ofertę i wybierzesz formę odbioru.
⚡ Potrzebujesz tłumaczenia na dziś?
Zamów wersję KPE — dostarczymy ją w 1–3 godziny.
Gdzie używa się języka pendżabskiego?
🌍 Język pendżabski jako język urzędowy lub powszechnie używany
🇵🇰 Pakistan — Punjab (pisownia Shahmukhi)
🇮🇳 Indie — Punjab i Haryana (pisownia Gurmukhi)
Pendżabski jest używany w:
• administracji,
• szkolnictwie,
• dokumentach urzędowych,
• sądownictwie,
• rejestrach lokalnych,
• dokumentacji medycznej i edukacyjnej.
🌐 Pendżabski w diasporze
Dokumenty w tym języku pojawiają się u Polaków z:
• Wielkiej Brytanii (duże społeczności w Londynie i Birmingham),
• Kanady (Toronto, Vancouver),
• Włoch,
• Niemiec,
• Norwegii,
• Bliskiego Wschodu.
🕰️ Historyczne występowanie języka pendżabskiego
Pendżabski występuje w:
• archiwach i rejestrach prowincji Pendżab (PAK/IND),
• dokumentach rodzinnych sprzed podziału Indii (1947),
• rękopisach religijnych i lokalnych zapisach wspólnotowych,
• dokumentach w dawnych wariantach alfabetu Shahmukhi i Gurmukhi,
• dokumentach kolonialnych (Indie Brytyjskie).
Starsze dokumenty mogą zawierać:
• archaiczne formy języka,
• lokalne dialekty,
• zapisy wielojęzyczne (pendżabski–urdu–angielski).
🧭 Gdzie możesz spotkać język pendżabski w praktyce?
Najczęściej tłumaczone dokumenty pochodzą z:
• pakistańskich urzędów rejestracyjnych,
• indyjskich szkół i urzędów,
• policji i sądów,
• szpitali i klinik,
• ambasad i konsulatów,
• lokalnych instytucji i szkół,
• dokumentów emigracyjnych.
Najczęstsze typy dokumentów:
• akty stanu cywilnego
• dokumenty imigracyjne
• karty identyfikacyjne
• świadectwa i dyplomy
• dokumenty pracownicze
• dokumenty medyczne
• pisma urzędowe
• dokumenty sądowe i notarialne
FAQ (z pytaniem o KPE)
Czy tłumaczenie KPE ma pełną moc prawną?
Tak — jest równoważne z wersją papierową.
Czy mogę otrzymać zarówno KPE, jak i papierową wersję?
Tak — wielu klientów zamawia oba warianty.
Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — zdjęcie z telefonu jest w pełni wystarczające.
Czy dokumenty pendżabskie są akceptowane w Polsce?
Tak — po wykonaniu tłumaczenia przysięgłego.
Czy wycena jest darmowa?
Tak — całkowicie bezpłatna.
Tłumaczenie przysięgłe języka pendżabskiego Online
Tłumacz przysięgły języka pendżabskiego wykonuje tłumaczenia całkowicie online — zarówno w formie elektronicznej KPE, jak i papierowej.
Tłumaczymy dokumenty rodzinne, urzędowe, edukacyjne, medyczne, sądowe, imigracyjne i zawodowe z Pakistanu, Indii oraz krajów, w których pendżabski funkcjonuje jako język wspólnotowy.
Prześlij zdjęcie dokumentu — gotowe tłumaczenie dostarczymy na e-mail lub do Paczkomatu.
