🇳🇱 Niderlandzki Tłumacz Przysięgły Online

Zamów tłumaczenie przysięgłe z języka niderlandzkiego całkowicie online — także w wersji kwalifikowanego podpisu elektronicznego (KPE), który wyślemy bezpośrednio na Twój e-mail.
Nie potrzebujesz skanera ani wizyty w biurze — wystarczy zdjęcie dokumentu wykonane telefonem.

Tłumaczymy dokumenty z Holandii oraz z Flandrii (niderlandzkojęzycznej części Belgii), w tym dokumenty urzędowe, medyczne, podatkowe, pracownicze, edukacyjne i pojazdowe.


Jak zamówić tłumaczenie wykonane przez tłumacza przysięgłego języka niderlandzkiego?

📸 Wyślij zdjęcie dokumentu — proste zdjęcie z telefonu w zupełności wystarczy
🖋️ Tłumaczenie elektroniczne KPE — natychmiastowa dostawa mailowa
🚀 Szybkie terminy — możliwe tłumaczenia w kilka godzin
📦 Papierowa wersja dostarczana do Paczkomatu lub kurierem, również za granicę


Tłumaczenie online w 3 prostych krokach

1️⃣ Prześlij zdjęcie dokumentu

Akceptujemy JPG, PNG oraz PDF — także zdjęcia dokumentów dwujęzycznych (NL–EN, NL–FR).

2️⃣ Odbierz wycenę i zapłać online

Cena i termin wykonania są gwarantowane.

3️⃣ Odbierz tłumaczenie — elektroniczne (KPE) lub papierowe

• dokument KPE wysyłamy bezpośrednio na e-mail,
• wersję papierową dostarczymy kurierem lub Paczkomatem.

Cały proces jest wygodny i w 100% online.


Tłumaczenie przysięgłe z kwalifikowanym podpisem elektronicznym (KPE)

🔐 Niderlandzkie tłumaczenie KPE — pełna moc prawna i błyskawiczna dostępność

Dokument podpisany KPE:

• ma taką samą moc prawną jak wersja papierowa,
• jest akceptowany przez urzędy, uczelnie, sądy, banki i instytucje w Polsce i UE,
• możesz użyć go w rekrutacjach, urzędowych procedurach i wnioskach online,
• otrzymujesz go natychmiast po podpisaniu przez tłumacza przysięgłego.

Możesz zamówić jednocześnie wersję elektroniczną i papierową.


Zakres tłumaczeń z języka niderlandzkiego

Tłumaczymy wszystkie dokumenty wystawione w Holandii i Flandrii.

Dokumenty stanu cywilnego

Geboorteakte – akt urodzenia
Huwelijksakte – akt małżeństwa
Overlijdensakte – akt zgonu
• odpisy archiwalne i rejestry ewidencyjne
• zaświadczenia meldunkowe

Dokumenty urzędowe (Holandia & Flandria)

• decyzje i zaświadczenia gminne (Gemeente / Stad)
• dokumenty z IND (Immigratie- en Naturalisatiedienst)
• rejestry adresowe (BRP)
• dokumenty pobytowe i wizowe

Dokumenty pojazdowe i transportowe

RDW – dowód rejestracyjny, prawo jazdy, dokumenty techniczne
• dokumenty importowe i celne

Dokumenty pracownicze i zawodowe

• umowy o pracę
• potwierdzenia zatrudnienia
loonstrook – paski wynagrodzeń
• dokumenty opieki społecznej i świadczeń

Dokumenty podatkowe

Belastingdienst – dokumenty podatkowe, zaświadczenia, rozliczenia
• pisma administracyjne
• dokumenty firmowe i księgowe

Dokumenty edukacyjne

• świadectwa i dyplomy
• suplementy i certyfikaty
• zaświadczenia z uczelni i szkół

Dokumenty medyczne

• karta pacjenta
• dokumentacja leczenia
• zaświadczenia lekarskie

Dokumenty sądowe i notarialne

• wyroki i postanowienia
• pełnomocnictwa
• akty notarialne

Dokumenty firmowe

• umowy handlowe
• dokumenty spółek (KVK – Kamer van Koophandel)
• raporty finansowe

Dokumenty archiwalne i historyczne

• dokumenty sprzed reform administracyjnych
• dokumenty wielojęzyczne (NL–FR, NL–DE, NL–EN)


Dlaczego Tłumaczomat? (z KPE)

• Tłumaczenia wykonują tłumacze przysięgli z listy Ministerstwa Sprawiedliwości.
• KPE gotowe często w 1–3 godziny.
• Papierowe tłumaczenia wysyłamy kurierem lub do Paczkomatu – również za granicę.
• Całość odbywa się online — idealne dla osób pracujących w Holandii lub Belgii.
• Widoczne i przejrzyste ceny, szybkie terminy.
• Doświadczenie w dokumentach holenderskich: RDW, IND, Belastingdienst, KVK, europejskich formularzach.


Opinie klientów ⭐⭐⭐⭐⭐

Tłumaczomat posiada ponad 110 opinii 5★.

Najczęściej chwalone elementy:

• błyskawiczna realizacja,
• świetna komunikacja,
• wysoka jakość tłumaczeń,
• ekspresowe przekazywanie tłumaczeń KPE,
• pełna wygoda usługi online.

👉 Zobacz opinie:
https://share.google/8NXHd5sk47c1PocYY


Ile trwa tłumaczenie niderlandzkie?

Standardowy czas: 1–2 dni robocze
Tryb ekspresowy: nawet tego samego dnia
KPE: wysyłane natychmiast po podpisaniu


CTA (wezwania do działania)

📩 Prześlij zdjęcie dokumentu do darmowej wyceny
Po wycenie wybierzesz formę odbioru: KPE lub papierową.

Potrzebujesz tłumaczenia dziś?
Wersja KPE może być gotowa w 1–3 godziny.


Gdzie używa się języka niderlandzkiego?

🌍 Język niderlandzki jako język urzędowy

🇳🇱 Holandia (Nederland)
🇧🇪 Belgia – Flandria i Region Stołeczny Brukseli (współurzędowo)
🇸🇷 Surinam
🇦🇼 Aruba
🇨🇼 Curaçao
🇸🇽 Sint Maarten

Niderlandzki jest językiem administracji, edukacji, sądownictwa i dokumentów urzędowych w całej Holandii i Flandrii.

🌐 Niderlandzki za granicą

Dokumenty niderlandzkie pojawiają się również u Polaków mieszkających i pracujących w:

• Niemczech,
• Francji,
• Luksemburgu,
• Skandynawii,
• Wielkiej Brytanii,
• Irlandii.


🕰️ Historyczne występowanie języka niderlandzkiego

Niderlandzki występował w dokumentach:

• Królestwa Niderlandów na terenach kolonialnych,
• Flandrii i dawnych księstw niderlandzkich,
• dokumentach handlowych i portowych,
• dokumentach żeglugi i transportu,
• zapisach archiwalnych z okresów XV–XX wieku.

Stare formularze często zawierają:

• archaiczną pisownię,
• formy flamandzkie,
• dokumenty wielojęzyczne (NL–FR, NL–DE).


🧭 Gdzie możesz spotkać język niderlandzki w praktyce?

Najczęściej tłumaczone dokumenty pochodzą z:

• IND – migracja i pobyt,
• RDW – pojazdy i prawo jazdy,
• Belastingdienst – podatki,
• Gemeente / Stad – urzędy miejskie,
• KVK – rejestry firm,
• służby zdrowia,
• szkół i uczelni,
• pracodawców z branży logistycznej, medycznej i technicznej.

Najpopularniejsze dokumenty:

• akty stanu cywilnego
• dokumenty meldunkowe
• zaświadczenia podatkowe
• umowy o pracę i paski płacowe
• prawo jazdy i dokumenty pojazdu
• dokumenty medyczne
• dyplomy i świadectwa
• dokumenty sądowe i notarialne


FAQ (z pytaniem o KPE)

Czy tłumaczenie KPE ma pełną moc prawną?
Tak — identyczną jak wersja papierowa.

Czy mogę otrzymać KPE i papier jednocześnie?
Tak — to częsty wybór klientów.

Czy wystarczy zdjęcie dokumentu?
Tak — akceptujemy zdjęcia z telefonu.

Czy polskie urzędy akceptują dokumenty niderlandzkie?
Tak — po wykonaniu tłumaczenia przysięgłego.

Czy wycena jest darmowa?
Tak — zawsze.


Tłumaczenie przysięgłe języka niderlandzkiego Online

Tłumacz przysięgły języka niderlandzkiego wykonuje tłumaczenia całkowicie online — w wersji elektronicznej KPE oraz papierowej.
Tłumaczymy dokumenty rodzinne, urzędowe, edukacyjne, podatkowe, medyczne, pojazdowe, sądowe i firmowe z Holandii, Belgii i innych krajów, gdzie występują dokumenty po niderlandzku.
Wyślij zdjęcie dokumentu — tłumaczenie dostarczymy na maila lub do Paczkomatu.